«Зигфрид». Сцена и дуэт Зигфрида и Брунгильды (Участник Free choice)

Зарёю нежной небо обрамилось,
Туманом розовым застыла пелена,
В ущельях горных пламя растворилось,
И над землёй повисла тишина.

Среди безмолвия, укрытая под елью,
Брунгильда спит глубоким сладким сном.
Пушистый мох ей на ночь стал постелью,
А лапы ели выстроили дом.
Вот солнце поднялось в весёлом смехе,
Собрав лучи над девушкой в кольцо.
Искрятся серебром на ней доспехи,
И шлем скрывает нежное лицо.

Тем временем, к вершине гор скалистых
Усталый Зигфрид вышел не спеша.
Окинув взором даль просторов чистых,
Он замер, в изумленье не дыша.

- Что за беда с моим случилась взглядом?
У бора тёмного спокойно дремлет конь,
И будто сталь сверкает что-то рядом…
Уже ли вновь слепит меня огонь?

Подходит, видит щит перед собою,
Брунгильда спит, покрывшаяся им.
- В оружьи муж? Как будто бы из боя,
Но как красив он, лёгок и раним!

Отбросив щит, огнём зари горящий,
Он поспешил лицо освободить.
И осторожно шлем он снял со спящей,
Чтоб тело от металла пощадить.

Упали волосы, волнами вмиг разлившись,
И заструились краской золотой.
Сражённый Зигфрид замер, наклонившись,
Польщённый небывалой красотой.

- Сковало грудь в доспехах, как клыками,
Дыхания им юного не жаль.
Но не сорвать их голыми руками,
Мой верный меч, разрежь скорее сталь!

Отпрянул Зигфрид, будто оступился,
Испуганно попятившись спиной:
Одежды женской вид ему открылся.
- Да это ведь не муж передо мной!

К груди Брунгильды он склонился нежно,
И будто чувств лишившись, замолчал.
Со вздохом поднялся:
- С тобой моя надежда!
Другой такой я в жизни не встречал!

Я сам не свой. Вздохнуть боюсь свободно,
От робости всё тело дрожью бьёт!
Я ждал увидеть здесь кого угодно,
Но вот судьба решила наперёд.

Как стать смелее? Как в себя поверить?
Ну почему пред нею я дрожу?
Чтоб стало ясно всё, мне нужно сон развеять,
Для этого её я разбужу.

Как трепетно дыханье грудь колышет,
От губ я взгляд не в силах отвести.
Я верю, что она меня услышит:
- Проснись же Дева! Дай себя спасти!

Ответа нет, лишь бор шумит устало.
Порыву страсти Зигфрид поддался
И на колени перед ней опять упал он,
К губам прильнул, пощады их прося.

Глаза открыла девушка неспешно,
И Зигфрид отшатнулся сразу сам.
Брунгильда села, и вздохнув легко и нежно,
Воздела руки к светлым небесам:

- О, солнце ясное, к тебе я вновь вернулась!
О, чудный день, я так тебя ждала!
Кто разбудил меня? Я, наконец, проснулась!
Растаял сон, как утренняя мгла!

Напротив Зигфрид, голосом сражённый,
Застыл от волшебства приливших слёз:
- Я в пламени прошёл не обожжённый
И сердце для тебя своё принёс!

Я сталь открыл – холодную обитель,
Я оборвал твой долгий странный сон!
Перед тобою Зигфрид – твой спаситель,
Который сам теплом твоим спасён!

В восторге радости Брунгильда воспарила:
- Ах, это небо, этот дивный лес!
О, Зигфрид, лишь в тебе такая сила,
Ты жизнь вернул мне полную чудес!

- Блаженство я в глазах увидел милых,
Спасибо, мама, что на свет твой сын пришёл!
- Ты, только ты прервать мой сон был в силах!
И слава Богу, что лишь ты меня нашёл!

Я сотни раз звала тебя скорее,
Во снах ты приходил, не наяву.
Но не было мне ближе и роднее,
Чем образ твой, которым я живу.

Ты свет мечты, весна души горящей,
Мой щит берёг тебя для сердца моего.
Люблю тебя! Ты здесь! Ты настоящий!
И больше мне не нужно ничего!

Так мать моя жива, всё только снится?
Всё было ложью день и ото дня?
Нет, мать твоя к тебе не возвратится,
Мы вместе, если любишь ты меня.

Наполню знанием своим твой юный разум,
Ты помни, знание моё в любви дано,
Ведь сердцем моим выбран был ты сразу,
И я люблю тебя уже давным-давно.

Но лишь сейчас открылись мне секреты,
И грёзы Вотана сбылись, как он и ждал.
Во тьме искала я на многое ответы,
Не зная, что судьбою ты мне стал.

Слова твои как песнь меня чаруют,
Да видно час понять их не настал.
Твой голос нежный счастье мне дарует,
Но страх перед тобой я испытал

Брунгильда молча к лесу обернулась,
К глазам от солнца поднесла ладонь:
- В тот самый миг, как я от сна очнулась,
Проснулся мой Гране, мой гордый конь.

Мой щит спасительный сияет светом ясным,
И шлем мой несказанной красоты;
Забота их теперь совсем напрасна:
Есть жизнь в любви и смерть от пустоты.

В ответ воскликнул Зигфрид с пылкой страстью:
- Я без щита пришёл сквозь жар огня!
Ты сердце разрываешь мне на части
И разум забираешь у меня!

- Я вижу сталь: твой меч ее изранил
И с тела девичьего он её сорвал.
Мой смелый дух бессилием он занял,
Земные чувства в душу мне созвал.

- Я шёл к тебе сквозь неба адский пламень
И тело не скрывал бронёй в тот час.
Сжималось сердце в раскалённый камень,
И тот огонь бушует в нём сейчас!

Уйми же бури бешеной смятенье,
Позволь груди свободою вздохнуть!
Покой несёт твоё прикосновенье,
Ты радость мне смогла мою вернуть!

- Во мне герои пропадали, будто в море,
Меня безумно чтили божества,
Но непорочен путь мой был, о горе!
Любви я не узнала волшебства…

О, этот стыд, позор Брунгильде прежней!
Меня он ранил, пробудив от сна.
Беда теперь мой спутник неизбежный,
Она с собой мой облик унесла.

- Ты спишь ещё, сквозь сон твой голос льётся!
Очнись скорей, любовь мою прими!
В груди твоей пусть сердце отзовётся,
Женой мне стань и душу не томи!

- Мой ум молчит, и дух мой помутился,
Как будто знание ушло моё во сне.
- Ты пела мне, что разум твой светился
Любовью, что беснуется во мне!

Лицо Брунгильда спрятать постаралась:
- Мой взгляд во мраке горести смущён,
И свет померк, лишь ночь одна осталась
Мой ясный день туманом поглощён.

Душа моя трепещет от позора,
Крадётся страх из чёрной глубины.
Как тяжело мне от такого вздора,
Но нет в любви твоей моей вины.

- Холодный мрак в фантазиях явился,
Ночь злится в темноте закрытых глаз.
Открой же их, чтоб сумрак растворился,
И солнце яркое согреет снова нас!

- В лучах его позор мой осветился!
О, Зигфрид, я стыжусь сама себя!
Стыдом невинный образ обратился,
Мой разум затмевая и слепя!

Мне нелегко сказать, но только всё же
О том все грёзы, все мои мечты,
Что сердцу моему ты всех дороже,
В восторге сладостном не будет пустоты.

Ты жизнь земли, ты радость поднебесья,
Ты птица, устремлённая к огню!
Оставь меня, пусть сгину лучше здесь я,
Чем прежнее лицо своё сменю!

Сдержи порыв, не нужно страсти жгучей,
Касаний бурных приступы развей.
Прошу тебя, души моей не мучай,
Любви своей горячей не разбей!

Ты видел лик в спокойной водной стати?
Тебе смеялось отражение твоё?
Когда волну ты поднимал некстати
Себя терял ты в зеркале её!

Так не смущай меня, не тронь святого!
Свой образ сохрани на самом дне.
Прошу я, Зигфрид, самого простого:
Оставь меня, живи мечтой во мне!

- Люби же, как и я, легко и смело!
Отбрось своё волнение и страх.
И лишь вода смирить меня посмела,
Исчез мой образ в бьющихся волнах.

Ручей лесной бурлит на каждом камне,
Огня он жажду сможет охладить.
И сам я прыгну, чтобы навсегда мне
Томление волнами поглотить.

Открой же очи! Сну не нужно власти!
Есть жизнь у нас, ей радуйся одной!
Люби и смейся, всё забудь от страсти!
И будь моей! Моею будь женой!

- Твоя от века я! Давно от чувств я таю!
- Так будь же и теперь навек со мной!
- Твоя я! Каждый миг о том мечтаю!
Мой юный бог, мой светоч неземной!

- Я крепко обниму тебя рукою,
К груди прижму и сладких губ коснусь.
Сольются вздохи бурною рекою,
И в мёд её я шумно окунусь.

Глаза в глаза, но на душе сомненье:
Моя ли ты теперь до края лет?
- Твоя ли я? Ты мне низверг спасенье!
Пылает страстью девственный мой свет!

Бушует бурей мой покой извечный,
Восторг любовный знание изгнал.
Небесный разум снова стал беспечный;
Своей судьбою ты меня признал!

Твоя ль теперь? Увидев взгляд мой томный,
Ты не ослеп от пламени его?
Меня коснувшись, вмиг костёр огромный
Разжёг в глубинах сердца моего!

Ты чувствуешь, как жар ползёт по коже?
Не страшно ли со мною рядом быть?
- Ничто меня на свете не тревожит,
Сквозь все преграды буду я любить!

Как кровь играет! Как горят объятья!
И смелость прогнала трусливый страх.
Но пред тобою должен всё ж признать я,
Что дрожь ещё я чувствую в руках.

Бросает на Брунгильду взгляд он страстный,
Она смеётся, им ослеплена:
- Герой мой юный! Мальчик мой прекрасный!
Пусть будет смехом жизнь для нас полна.

- Ты в смехе чистом снова мне открылась!
- И мне теперь не нужен блеск богов!
Бессмертный род, с тобою я простилась,
Умчавшись от священных берегов.

Спуститесь ночи плотные седины!
Мне Зигфрида звезда осветит путь.
Он мой навек, в нём жизнь и свет едины,
Судьбе моей лишь он дарует суть.

- Брунгильду к жизни смех вернул во славу!
Как чуден день, тепло дарящий нам!
И радость солнцу выше всех по праву!
Хвала любви! И слава небесам!

О, славься мир, где жизнь Брунгильды вьётся,
Где не придёт нежданная беда!
Она жива, она мне вновь смеётся,
Ведёт меня сквозь ночь её звезда.

Я с ней дождусь своей минуты судной,
Но смерти не разрушить ничего!
И трепеща от счастья безрассудно,
Брунгильда бросилась в объятия его!