Субтитры (участник Вала)

З.: Край сей блаженный пресветлых вершин...
Что дремлет здесь под тенистою елью?
То конь покоится во сне в тиши.
Что тут найти сумею?

Сверкающая сталь слепит,
Луч света бьет, взглянуть поближе нужно!
Доспехи здесь -
Пусть мне послужат.

В доспехах человек!
Меня к нему так манит!
Его главу
Стесняет шлем.
Сниму, и легче ему станет.

Какая красота!
Волнами облака,
А средь них море света.
Смеющегося солнца луч
Сквозь вьющееся руно туч!

Дышать так тяжело:
Тесны доспехи.
Снять их, открыть, и станет легче?
Вот мой меч! Он может сталь рубить!

То не мужчина!
Грудь мне прожег огонь волшебный,
Глаза слепит пламенный ужас.
Лишусь я чувств, наверное!

К кому взывать,
Чьей помощи искать?
Мать!
Вспомни обо мне, прошу!

Как деву разбудить,
Чтобы могла глаза открыть,
Глаза открыть,
Красою ослепить?

Как мне взглянуть
И вынести тот свет?
Все кружится,
Опоры нет.
Страданья боль
Туманит разум.
На бьющееся сердце
Руку положил!

Что же со мною?
Что пугает душу?
О мать, послушай:
Я – бесстрашный сын,
А дева видит сны,
Но от нее узнал я страх и ужас.

Как побороть его?
Я страх свяжу,
А чтобы мне очнуться,
Я деву разбужу.

Как сладок
Изгиб ее губ!
Они изгнали
Страх и печали.
Я чувствую
Дыханье и тепло.

Проснись, проснись,
Святая красота!
Не слышит ведь!
Тогда я в поцелуе
Жизнь обрету,
Хоть может быть ценою смерть.

Бр.: Здравствуй, солнце!
Здравствуй, свет!
Здравствуй, сияющий день!
Долгим был сон,
Но кончился он.
Кто это был,
Кто меня разбудил?

З.: Сквозь огонь проходил я,
Он здесь бушевал.
С головы твоей шлем я снял.
Зигфрид – имя мне,
Тебя разбудил я.

Бр.:Боги, хвала вам!
Славься, мир!
Радость земле и слава!
Окончены все сны,
Жива я снова,
Зигфрид разрушил оковы.

З.:Да здравствует мать, что меня родила!
Бр.: Да здравствует мать, что тебя родила!
З.: Слава земле, что меня взрастила!
Бр.: Слава земле, что тебя взрастила!
З.: Эти глаза будут светить
Бр.: Только ты меня мог найти,
З.: Радостью для меня!
Бр.: Проснулась я для тебя!

Бр.: О Зигфрид, Зигфрид,
Славный герой!
Ты даришь жизнь,
Победы свет!

Так знай же ты,
Радость моя,
Как я тебя любила.
Все, чем дорожила я,
Тобою было.

Спасала, растила,
Нежно любя.
Щитом закрыла
С рожденья тебя.

Люблю тебя давно,
Зигфрид.

З.: Так мать моя не умерла?
Во сне покой нашла?

Бр.: Родное дитя,
Нам больше не надо приветствий:
Ты – это я,
В любви твоей блаженство.

Не знаешь ты,
Но знаю я.
Я знание мое
В любви открыла.

О, Зигфрид, Зигфрид,
Победы свет,
Тебя вечно любила.

И я смогла уразуметь
Вотана замысел начальный,
Хоть прошептать боялась ведь
Об этой тайне.

Не мысли это,
Чувства скорее,
За них сражалась,
И шла по свету.
За них восстала
На того, кто их посеял,

За то наградой
Мне заточенье,
Понять бы надо мне
Их значенье.

Все мысли те же,
И жребий брошен
В них только нежность
К тебе.

З.: Красива песнь,
Что спела ты,
Но смысл слов не ясен.
Твои глаза льют свет прекрасный,
В твоем дыханье столько теплоты,
Твой голос сладок мне,
Ему внимаю,
Но слов не понимаю.

Что нового рассказы мне откроют,
Когда все чувства лишь полны тобою.

Я в узы страха заточен,
Заставила меня ты испытать,
Что крепко связан я и обречен.
Дай снова мужественным стать!

Бр.: Я вижу Гране.
Мой верный конь
Заснул со мною и был пробужден,
Как и я, Зигфридом он.

З.: От сладких уст
Мой взгляд не отстает,
И жаждой огненной
Мне губы жжет,
Пока не успокою их отрадой.

Бр.: Вот этот щит
Спасал героев.
А вот и шлем
С моей главы.
Он больше мне не служит.

З.: Чудесная дева
Мне сердце задела,
Ранила душу,
Удар нанесла.
Пришел я без щита и шлема.

Бр.: Я вижу доспехов сверканье моих.
Стальной клинок
Разбил надвое их.
И деву он оставил беззащитной.
Ни шлем, ни щит мне
Не помогут больше.

З.: Сквозь стену огня
Прошел я к тебе,
И мне не нужны были латы.
Чрез пламя и навстречу судьбе,
Хоть кровь во мне закипала.
И тот же пожар зажегся во мне:
Он эту скалу охранял,
А ныне мне сердце объял.
О дева!
Уйми этот жар,
Погаси же пожар.

Бр.: Потерян Бога свет!
Склонитесь, рыцари пред девой:
Та родом из Валгаллы.
Позор! Позор!
Оплачу стыд и поношенье!
Он ранил, хоть и воскресил!
Шлем снял, доспехи он разбил:
Брунхильды больше уж нет!

З.: И все равно
Ты, как во сне,
Брунхильду я
Не разбудил.
Проснись и будь женою мне!

Бр.: В смятении чувства,
Ум омрачен.
Приди на помощь, мудрость.

З.: Твоя же песнь,
Что мудрость есть
Лишь в свете любви ко мне?

Бр.: Мрачная туча
Спрятала свет,
И зренье тает,
Просвета нет,
Ночь наступает.
Из сумерек страх
Жестокий крадется ко мне.
Ужас встает,
Повсюду растет!

З.: Ночь окутала зренье.
Вместе с чарами и страх уйдет.
Иди вперед,
Смотри:
Солнцем сияет сей день!

Бр.: Солнцем сияет сей день,
Мой позор!
О Зигфрид, Зигфрид,
Видишь мой страх!

Так жила я,
Так живу я,
Вечно имея блаженство,
Счастье славить тебя!

О Зигфрид,
Славой твоей полон мир!
Радостный рыцарь,
Светлый герой!

Оставь, оставь же меня,
Не приближайся с безумною силой,
Волю мою не насилуй,
Не разрушай же доверье.

Видел в воде отраженье?
Как оно радует зренье!
Если же воду волна потревожит,
Зеркалом быть вода уж не сможет,
Потерян образ твой,
Только видно рябь над водой.
Так оставь же меня,
Не беспокой.

Вечной радостью
Будет нам светлая встреча,
Доблестный славный герой!
О Зигфрид, солнечный луч,
Ради себя
Отвернись от меня,
Не разрушай светлый образ.

З.: Люблю я,
Любила и ты,
Себя потерял,
Любви я искал.

Бурлящий поток передо мной,
И всеми чувствами я вижу только волны.
Где ж отраженье?
Полно,
Нет его,
А так манит потока холод,
И если брошусь я в него,
Быть может те волны –
Мое утешенье,
И смоет страданье поток!

Проснись же, Брунхильда,
Проснись же скорей!
Живи и смейся,
Сладкая страсть!
Люби, люби меня!

Бр.: О Зигфрид,
Твоей была я,

З.: Была моею
Так будь же ей!

Бр.: Твоей буду вечно я!

З.: Чем хочешь быть,
Будь и сейчас!
Я обниму
И удержу тебя,
Сердце бьется с сердцем в такт,
Румянец на щеках,
Смешалось и дыханье,
Взгляд встретил взгляд,
А губы – губы.

Тогда ты есть
Все то, чем хочешь быть,
Могу я тревогу забыть,
Стала ль Брунхильда моей.

Бр.: Стала ль твоей?
Небесный покой
Теперь потревожен,
Чистейший свет
Пылает страстью,
Высшая мудрость
Побеждена
Зовом любви
Она сражена.

Твоя ли я?
Зигфрид, Зигфрид,
Видишь меня?
Я взгляну на тебя,
И глаза ослепят,
Обниму и прижмусь,
И огнем опалю,
А горячая кровь
Устремится к тебе,
Ее огонь почувствуешь?

Не боишься, Зигфрид,
Не боишься ли
Неистовой девы?

З.: Ха!
Если кровь превратится в огонь,
А мой взгляд насыщается взглядом,
Я тебя обнимаю, ты рядом,
Вернулась вновь
Моя отвага,
А тот страх – нет,
Я не помню его,
Я страху
Так и не научился,
Тот страх, я думаю,
Просто, как сон, он забылся.

Бр.: О славный герой,
О доблестный рыцарь
И господин деяний безумных!
Смехом я встречу любовь,
Смехом приветствую,
Славлю любви ослепленье.
Смехом встретим мы смерть,
К которой шли мы легко!

З.: Ты пробудилась
На радость мне!

Бр.: Валгаллы светлый мир,
Падет пускай этот гордый град!

З.: Брунхильда жива!
Весела она!

Бр.: Прощай же гордый мир богов,

З.: Слава дню, что для нас сияет!
Бр.: Покойся в мире, бессмертный дух!

З.: Слава солнцу, что нас освещает!
Славься свет, что воскрес из тьмы!

Бр.: Порвите, Норны, нить своих рун!
Гибель богов приближая!
Боги уходят в сумерки прочь!

З.: Этот мир
Брунхильда любит!
Смеясь идет
Навстречу мне!
Гордо восходит
Брунхильды звезда!

Бр.: В час се восходит
Зигфрида звезда!

З.: Ее сиянье –
В нем весь мир и достоянье,
Все для меня!

Бр.: Он же навечно
Мне весь мир и достоянье,
Все для меня!
Светлая нежность,
С улыбкою смерть!

З.: Светлая нежность,
С улыбкою смерть!

Вместе: Светлая нежность,
С улыбкою смерть!