Моряк-скиталец. Перевод Лепко. Акт II

МОРЯК-СКИТАЛЕЦ
РОМАНТИЧЕСКАЯ ОПЕРА
в 3-х действиях
Перевод О. Лепко

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Сента, Мэри, девушки, Эрик.
Большая комната в доме Даланда. По стенам развешаны инструменты и морские карты. В глубине картина, изображающая бледного человека с чёрной бородой, в чёрном одеянии. Мэри и молодые девушки прядут против камина. Сента в кресле, скрестив руки, задумчиво созерцает портрет.

Хор девушек
Ну, живей работай, прялка!
Колесо, кружись, гуди,
Много-много тонких нитей
Нам на радость напряди!..
Несётся милый по волнам,
О ней мечтая под шумок,
Ходи же, прялка, веселей!..
Играй, попутный ветерок,
Неси его в объятья к ней!
Прясть, прясть все старайся!
Гул, звон раздавайся!

Мэри
Прядите, надо вам трудиться,
Чтоб женихам-то полюбиться.

Девушки
Молчи же ты,
Пока мы песнь свою не спели до конца!

Мэри
Так что ж, и пойте до конца.

Сента
Пойте же дальше. Что ж молчать!

Девушки
Ну, живей работай, прялка!
Колесо, кружись, гуди!
Мой милый по морю плывёт
И перлы той из нас везёт, –
Ах, прялка, прялочка душа, –
Чья нитка будет хороша.

Мэри (Сенте)
Ты – злая дочь, кой-как прядёшь,
А тоже, чай, награды ждёшь?

Девушки
Чего ей ждать из-за морей?
Её сокровище при ней:
Он каждый раз, что ни придёт,
Ей много дичи нанесёт.
Ха-ха, ха-ха, ха, ха-ха!
Сента напевает про себя мотив баллады.

Мэри
Смотрите, вся ушла в портрет. (К Сенте)
Ты, этим образом любуясь,
Забыла, кажется, весь свет.

Сента
(не меняя положения)
Не ты ль мне пела про скитальца,
Как смерти от искал, бедняк,
И как страдал?

Мэри
Ну, Бог с тобой!

Девушки
Вот как! Кто он такой?
Она вздыхает всё по нём.

Мэри
Моряк ей голову вскружил.

Девушки
Картину вы вините в том.

Мэри
Кто знал, что ей он станет мил?
Ну, Сента, полно, отвернись!

Девушки
Ей не до нас. У ней в уме моряк...
О, го, го, го, го, вот как!
Что, если б Эрик знал?
Стрелки – лихой народ,
Он верно б расстрелял
Портретик тот.
Молчать мы все должны,
Иль снять картину со стены.
Общий смех.

Сента
Опять? О, как вы надоели!
Я рассержусь ведь в самом деле.
(Девушки с особенным усердием принимаются за прежнюю песню и шумно вертят прялки, что б отнять у Сенты возможность продолжать свою речь).

Девушки
Ну, живей работай, прялка!
Колесо, кружись, гуди!..

Сента
Ах, да когда ж вы замолчите?
“Кружись, гуди...” Ну что за хор!
Одно и то же все твердите,
Пора бы бросить этот вздор.

Девушки
Ну, пой сама.

Сента
Пусть нам в отраду
Мэри споёт свою балладу.

Мэри
Уволь, нет, нет, уж извини!
Зачем тревожить моряка?

Сента
Но пела ж ты в былые дни?

Мэри
Не буду петь, я зареклась...

Сента
Так я сама спою сейчас
Про бесприютного скитальца.
Вас тронет всех судьба страдальца.

Девушки
Пой, Сента, пой!

Сента
Так бросьте прясть!

Девушки
Оставим прясть!

Мэри
(с презрением)
Я потружусь.
Девушки оставляют свою пряжу и окружают Сенту. Мэри остаётся прясть у камина.

Сента
О-о-о, о-о, о-о-о, ох-о
Б а л л а д а
I
Видали ль вы корабль в морях?
Черна, как уголь, мачта в нём,
При ярко-красных парусах,
А сам владелец за рулём.
Волна ревёт – о-о-ох-о-о!
Скиталец без цели всё мчится вперёд и вперёд,
Чуждый веселью, вечно гонимый грозной судьбою.
Он, бесприютный, счастье найдёт лишь с верной женою.
Если ты, небо, слышишь молитвы –
Счастье скитальцу в верной жене, Боже, пошли.
При последних словах Сента поворачивается к портрету. Девушки удваивают внимание. Мэри перестаёт прясть.

II
В грозу, с надеждой на успех,
Он вздумал к мысу приставать,
Но в гневе проклял всё и всех
И клятву дал не отступать.
О-о-ох, а бес был там, о-о-ох!
Го-го-ге! Проклят будь ты сам.
Удручённый проклятьем, с тех пор он плывёт да плывёт.
В трудный час жизни ангела шлёт ему провиденье
И возвещает, что на земле найдёт он спасенье.
Боже ты мой!
Дай за муки страдальцу
Счастье и радость с верной до гроба женой.
Девушки тем временем подпевают. Сента всё больше и больше воодушевляется.

III
И вот через каждые семь лет
Жену себе он ищет вновь,
Но верной женщины всё нет.
И он бежит от берегов.
О-о-о! под паруса! го, го, го, Ге! вперёд, вперёд!
О-о-о-ох! Без любви, без надежды на счастье плывёт да плывёт.

(Сента, видимо, волнуется. После некоторой паузы девушки поют).

Девушки
Где подругу сыщет скиталец бедный, безродный?
Ангел небесный! будь ты ему звездой путеводной!

Сента
(вскакивает в экстазе)
О, возвести страдальцу, провиденье,
Что он во мне найдёт спасенье!
(Девушки в испуге поднимаются со своих мест).

Девушки
О, Боже! Сента! Сента!
Эрик в дверях слышит восклицание девушек.

Эрик
Сента! ты меня погубишь!

Девушки
Эрик, скорей! Что это с нею?

Мэри
От ужаса я холодею.
Картину снять сейчас долой!
Скоро приедет родитель твой.

Эрик
Да он уж здесь.
Сента, находившаяся до сих пор вне окружающего, при слове “здесь”, как пробужденная от сна, внезапно и радостно вскрикивает.

Сента
Приехал мой отец?

Эрик
Я видел сам его корабль.

Девушки
Приехал он! приехал он!

Мэри
Ну вот, очнулась наконец.
Пора прийти в себя давно.

Девушки
Приехал он! приехал он!
Очнулась Сента наконец.
Пора прийти в себя давно.
Идём встречать, идём встречать!

Мэри
Куда? какая блажь опять?
Вас любопытство одолело?

Девушки
Ах, расспросить бы я хотела...

Мэри
А в погреб, в кухню кто пойдёт?

Девушки
Взглянуть бы только на народ...

Мэри
За дело взяться вам не худо!

Девушки (про себя)
О милом что-нибудь узнать...

Мэри
Накроем стол... Куда бежать?

Девушки
А всё ж мы удерём отсюда,
Лишь кончим стол ей накрывать,
Тогда уж нас не удержать.
После небольшой паузы девушки разбегаются. Мэри бежит за ними. Сента также спешит выйти, но Эрик её удерживает.

Д у э т Э р и к и С е н т а

Эрик
Стой, Сента, стой! я здесь, а ты бежишь!..
Дай муки сердца облегчить,
Иль разом ты убей меня.

Сента
О, что с тобой?

Эрик
Меня томит предчувствие одно:
Отец твой здесь, он план исполнит свой,
Да, он исполнит то, чего желает...

Сента
Но что за план?
Эрик
Избрать тебе супруга
Тебя люблю я, Сента, страстно,
Но я бедняк, стрелок простой,
И твой отец благословенья
Не даст на наш союз святой.
Ах, не снесу отказа я!
Спасёшь ли ты тогда меня?

Сента
Но, Эрик, не теперь...
Я побегу скорей к отцу навстречу,
Не то сердиться будет он, поверь,
Потом, потом на всё тебе отвечу.

Эрик
Ты от меня...

Сента
Спешу, прости!

Эрик
Как от огня...

Сента
Пусти, пусти!

Эрик
Меня, казалось, ты любила,
Но так терзать нельзя, любя,
Иль страсть твоя ко мне остыла?
Ответь же мне, молю тебя.
Ах, не снесу измены я!
Мне пыткой станет жизнь моя.

Сента
Кто возбудил в тебе сомненья
И недоверие ко мне?
Всё это – плод воображенья.
Давно ль ты счастлив был вполне?

Эрик
Отец твой любит денежки одне,
Но о тебе что думать, – я не знаю.
Будь искренна со мной, я умоляю!..
О, не терзай ты сердца мне!

Сента
Что с ним?

Эрик
Всё ту картину я виню.

Сента
Но в чём?

Эрик
По целым дням с неё не сводишь глаз.

Сента
Что ж делать мне? Так сильно впечатленье,

Эрик
А в той балладе, что пела ты...

Сента
Я, как дитя, пою, что мне придётся.
Скажи, как может страх рождать портрет?

Эрик
Ты так бледна... О, как мне не страшиться!

Сента
Я сожалею всей душой страдальца...

Эрик
Но, Сента, разве не страдалец я?

Сента
Нет, замолчи! Он покоя не знал...
Его судьбу с твоей равнять нельзя.
(Подводит Эрика к картине и указывает на моряка)
Поймёшь ли ты его печаль,
С какой он на меня глядит?
Он всем чужой. О, как его мне жаль!
О нём душа моя болит.

Эрик
О, горе! Я вспомнил зловещий сон:
Ты берегись злых козней сатаны.

Сента
Что страшит тебя?

Эрик
Сента! Тебя мне жаль.
Вот сон мой, ты выслушай его:
Сента усталая садится в кресло. При начале рассказа Эрика она кажется погруженной в магнетический сон, и всё, что он ей рассказывает, она как будто видит во сне. Эрик стоит возле неё, опершись на её кресло.
Лежал я на скале высокой,
Любуясь бурною волной.
Она вставала и кружилась
И разбивалась подо мной...
Вдруг – вижу я, корабль громадный...
Оттуда быстро челн отплыл.
Сидело в нём, я помню, двое.
Один из них отец твой был.

Сента
(с закрытыми глазами)
Другой кто?

Эрик
Я скажу потом.
Весь в чёрном он и бел лицом.

Сента
И грусть в глазах?

Эрик
(указывает на портрет)
Вот это он!

Сента
А я?..

Эрик
Престранный сон!
Ты к ним с восторгом побежала
И, встретив их у двери в сени,
Ты незнакомцу в ноги пала
И обняла его колени.

Сента
А он меня...

Эрик
Прижал к груди,
А ты за шею обняла
И замерла, прильнув к устам.

Сента
(с грустным видом)
Потом?

Эрик
(взглянув на Сенту с изумлением и состраданием)
Неслись вы по волнам.

Сента
(как бы проснувшись, с сильным возбуждением)
Иду! он ждёт меня давно.
Его спасти мне суждено.

Эрик
Мне страшно. О, небеса!
Она умрёт! Мой сон сбылся.
После порыва экстаза Сента впадает в тихую задумчивость.

Сента
(устремив глаза на портрет)
Боже ты мой!
Дай за муки страдальцу
Счастье и радость
С верной до гроба женой!

Отворяется дверь, и Голландец с Даландом входят. Сента, мгновенно вскрикивая, переносит взгляд с картины на Голландца и застывает в этом положении.

С ц е н а , а р и я , д у э т , т р и о.

Сента, Даланд, Голландец. Голландец приближается к Сенте, также не сводя с неё глаз. Даланд останавливается в дверях в ожидании, что его дочь бросится к нему навстречу.

Даланд
(постепенно приближаясь к Сенте)
Вот и мы. Здорово, дорогая!
Ну, поцелуйся ж ты с отцом!..
Да что ж молчишь ты, как немая?
Ну, признаюсь, какой приём!

Сента
(схватывая отца за руку)
Ах, не сердись, но кто такой
Тот незнакомец?

Даланд
Гость он мой.

А р и я Д а л а н д а

Поздравь его, скажи приветливое слово,
Он также как и я, питомец бурь и гроз...
Где только не был он! Ему ничто не ново.
А сколько перлов он из разных стран привёз!
Нигде скитальца не пригрели:
Всю жизнь в борьбе с лихой судьбой,
Он бесприютен с колыбели.
Пусть отдохнёт он здесь душой.
(Голландцу)
Что, по душе ль вам наша Сента?
Я как отец пристрастен к ней.
Скажите мне без комплимента –
По мне нигде нет равных ей.

Голландец сочувственно наклоняет голову.

Даланд (Сенте)
Дай руку моряку с своей улыбкой ясной
И называй его отныне женихом.
И, если ты с отцом вполне согласна,
То завтра б я хотел вас видеть под венцом.

Сента вздрагивает, но остаётся спокойной.
Даланд
(берёт украшения и показывает их дочери)
Вот погляди, какая лента,
Какой браслет, какой кушак!
Всё, всё твоё, дружочек Сента,
Как только вступишь ты с ним в брак.
(Сента, не обращая внимания на слова отца, не сводит глаз с моряка, а он с неё).

Эх, все молчат!.. ни слова ни о чём...
Уйду, оставлю их вдвоём.
(Взглянув многозначительно на Голландца и Сенту, обращается к Сенте)
Он малый умный, добрый, честный,
И ты пленить его должна.

(Голландцу)
Я ухожу. Она прелестна,
Как дочь, как друг и как жена.
Даланд медленно удаляется, смотря приветливо на обоих. Голландец и Сента остаются одни и некоторое время молчат не двигаясь.

Д у э т
С е н т а и Г о л л а н д е ц

Голландец
Как дивный сон времён давно минувших,
Вновь светлый ангел предо мною.
Вот он, тот чудный лик, давно желанный,
Мне близкий, памятный, живой!
Была пора, когда в томленьи страстном
Повсюду я искал любви святой.
Я льстил себя надеждою напрасной
И жил, увы, несбыточной мечтой.
Тот страстный жар мечты моей мятежной
Мне не давал любви глубокой, нежной
Но светлый ангел здесь предо мной,
Спасёт меня любовью он святой.

Сента
Но что со мной? Во сне, иль на яву я?
Нет я не грежу... это он!
Душа моя носилась над землёю
И пробудилась лишь теперь.
Он предо мной... черты давно знакомы.
О, сколько в них печали вижу я!
Ужель меня обманет голос сердца?
Друг мой, давно, давно люблю тебя,
Давно душа моя полна страданий.
О, как унять их? как назвать желанья?
Спасенья ищешь ты в любви,
И я спасу тебя, несчастный.

Голландец
(приблизившись к Сенте)
Покорна ль ты отцовской воле?
Согласна ль ты быть мне женой?
Отдаться мне всем сердцем и душою,
Быть верной мне подругой навсегда?
Дать мир душе, не знавшей век покоя?
В твоей любви одно спасенье мне.

Сента
Кто б ни был ты, всю жизнь твои страданья
Делить с тобой хочу я как жена.
Исполню я отцовское желанье
И буду я всегда тебе верна.

Голландец
Согласна ты делить мои мученья,
Всю жизнь не знать покоя ни на миг?

Сента
(про себя)
В тяжёлом горе страсть нам даст забвенье.

Голландец
О, что за звук! Он в сердце мне проник.
Ты ангел неба!.. Как отрадно сердцу!
Как много чудных сил в душе твоей!
О, если мне дарит Господь спасенье,
Молю тебя: будь ты моей!

Сента
(про себя)
Если тебе дарит Господь спасенье,
То вечно я твоя... твоя!

Голландец
Но если нас судьба навеки
Для мук и бед соединит,
То жертва эта грозной силой
Тебя, быть может, устрашит?
На век погибнет юность сердца,
Увянет красота твоя.
Ты твёрдо ль веришь, друг мой Сента,
Что нет конца любви твоей,
Что не разлюбишь ты меня?

Сента
О, да! любовь моя – до гроба.
Молю тебя, не унывай!
Мне не страшна судьба страданий,
Я пойду навстречу ей.
Душа моя полна восторга!
Да, я твоя, навек твоя!
Клянусь тебе всем счастьем жизни,
Что буду я верна.

Голландец
(с увлечением)
Мой друг, какой святой отрадой
Ты наполняешь сердце мне!
Ты мой покой, ты жизнь, ты мне награда,
Все козни ада в стороне.
Погасни ж ты, звезда ненастья!
Мне луч надежды блещет вновь.
Пошли ей Бог со мною счастье
И укрепи её любовь!

Сента
Мне говорит мой голос тайный,
Что буду я его женой.
Он здесь нашёл приют случайный,
Здесь отдохнёт он всей душой.
Я вся полна чудесной силы,
Во мне горит огонь святой.
Создатель! дай, чтоб до могилы
Любовь моя была сильна!
Даланд входит опять.

Даланд
(к Голландцу)
Мой друг, матросам праздник – в порт вошли,
Теперь пирушка там уж началась.
Украсить праздник вестью мы б могли
О вашей свадьбе. Пусть поздравят вас.
Успели ль вы друг другу всё сказать?
Сента, дитя, можешь ты слово дать?

Сента
(протягивая руку Голландцу)
Вот вам рука моя!
Любить всем сердцем буду я.

Голландец
Она моя, о, как я рад!
Знать, не всегда силён и ад.

Даланд
(благословляя их)
Друзья, желаю счастья вам.
Пойдём же к нашим морякам.
Уходят.